Nota de audio: Completa
Mañanas en Libertad
"Como las tecnología puede visibilizar una cultura, también puede servir para revitalizar un idioma", destacó.
Contó cómo muchos traductores trabajaron con miembros de la comunidad con otros profesionales del campo, acompañado por la red social y otras organizaciones. "Fue una ardua tarea. Hubo que pasar de inglés a castellano y de castellano a qom", mencionó.
Pero además resaltó que hay palabras "tecnológicas" que hay que "repensarlas" en qom.
También explicó que todavía no está disponible, porque se está cargando el idioma. "Está al 70%, muy avanzado. En breve se podrá usar", confirmó.
"El objetivo central será educativo. Los niños, niñas, los jóvenes, la mayoría de las personas están en las redes sociales. Decimos que queremos usar todas las herramientas tecnológicas para reivindicar nuestra lucha, nuestra historia, nuestra memoria", puso de relieve.
¡Escuchá la entrevista completa en el audio adjunto!
Notas más leídas
-
1
Allanamiento a dirigentes piqueteros: “Los bienes serán restituidos a los ministerios correspondientes”
-
2
Alerta en la UNNE por intento de estafa a estudiantes a través del Siu Guaraní
-
3
Sufrió un grave accidente y necesita un stent traqueal para poder respirar
-
4
Autos, propiedades y hasta ganado: el resultado de los allanamientos a dirigentes piqueteros
-
5
Agüero: "En 2026 vamos a estar entre las tres provincias con menor carga del impuesto a los ingresos brutos"
¿Qué opinas?
Los comentarios publicados son de exclusiva responsabilidad de sus autores y las consecuencias derivadas de ellos pueden ser pasibles de sanciones legales. Aquel usuario que incluya en sus mensajes algún comentario violatorio del reglamento será eliminado e inhabilitado para volver a comentar. Enviar un comentario implica la aceptación del Reglamento.